Шарль Бодлер «Цветы Зла»
 
случайное • содержание • вы — иной? • о сайте • мои «Цветы Зла»   

24. «***» ***

Тебя, как свод ночной, безумно я люблю,
Тебя, великую молчальницу мою!
Ты — урна горести; ты сердце услаждаешь,
Когда насмешливо меня вдруг покидаешь,
И недоступнее мне кажется в тот миг
Бездонная лазурь, краса ночей моих!

Я как на приступ рвусь тогда к тебе, бессильный,
Ползу, как клуб червей, почуя труп могильный.
Как ты, холодная, желанна мне! Поверь, -
Неумолимая, как беспощадный зверь!

Перевод Эллиса


  3 комментария

— Отправить другу
— отправлялось уже 2 раза


← предыдущее • следующее →

 © 2004 by osiacat.ru 
Поможем ребятам раскрутиться: разработка дизайна деревянных лестниц | Мэджик Пиксель изготовит - мозаика по каталогу | абонентское обслуживание компьютеров москва отзыв и комментарии. | заказать спальни на сайте. | Английский язык скачать бесплатно | чугунные трубы для канализации | ВКБ кредит это ипотечный кредит москва для вас. Услуги банков | ВКБ кредит это кредиты физическим лицам москва для вас. Услуги банков.